بسمة ناجى.. الأسى وحب العائلة فى قائمة البوكر الدولية القصيرة

القائمة القصيرة لجائزة بوكر الأدبية البريطانية
القائمة القصيرة لجائزة بوكر الأدبية البريطانية

أعلنت لجنة تحكيم جائزة بوكر الدولية لعام 2024 قائمتها القصيرة للروايات المرشحة لهذا العام، فى التاسع من أبريل 2024، وتضم سِت روايات تستكشف «الأسر المنقسمة والمجتمعات المنقسمة»، وفقًا لمديرة الجائزة فياميتا روكو.

تعتبر الروائية الألمانية جينى إربنبيك، التى تُذكر كثيرًا كمرشحة لجائزة نوبل فى الأدب، هى الكاتبة الأكثر شهرة بين قائمة الكُتاب المرشحين. اختارت لجنة التحكيم إربنبيك ضمن القائمة القصيرة عن روايتها الرابعة «كايروس» التى ترجمها مايكل هوفمان عن الألمانية، وتتبع قصة عاشقين فى ألمانيا الشرقية الشيوعية يواجهان انهيار جمهورية ألمانيا الديمقراطية.

اقرأ أيضًا| بسمة ناجى.. رد سلمان رشدى الفنى على طعنة السكين

كما وصل الكاتب الكورى الجنوبى هوانج سوك يونج إلى القائمة القصيرة بروايته التاسعة المترجمة إلى الإنجليزية، مطر 2-10، بترجمة مشتركة لسورا كيم راسل ويونججاى جوزفين باي. تبدأ هذه الرواية السياسية باحتجاج عامل مصنع تم تسريحه من عمله، ثم تقدم نظرة شاملة لتاريخ تقسيم كوريا عبر خمسمئة صفحة تقريبًا، وتسرد أحداث قرن من التاريخ الكورى من خلال قصة ثلاثة أجيال لعائلة من عمال السكك الحديدية وعامل مصنع يُسَرَّح من عمله.

وهذه هى السنة الثالثة على التوالى التى يصل فيها مؤلف كورى جنوبى للقائمة القصيرة للجائزة.وتشمل العناوين الأخرى المرشحة ضمن القائمة القصيرة رواية «المحراث الملتوي» للبرازيلى إيتامار فييرا جونيور، وترجمها عن البرتغالية جونى لورينز، وهى الرواية الأولى الوحيدة المرشحة ضمن القائمة لهذا العام، وتدور حول تعامل شقيقتين مع الفقر فى مجتمعهما الريفي. تتناول الرواية حياة مزارعين يعيشون على الكفاف فى أفقر منطقة فى البرازيل، بعد ثلاثة أجيال من إلغاء العبودية عام 1888.

ووصفتها لجنة التحكيم بأنها «تغوص عميقًا فى مجتمعات كويلومبو وتوفر نافذة فريدة على عالم يُنسَج فيه إرث المقاومة والنضال من أجل الحق فى الأرض من خلال السرديات الشخصية والجماعية لشخصياته، وهو منظور نادرًا ما يتم التقاطه بمثل هذه الحميمية والأصالة».

إلى جانب روايات إيربنبيك وفييرا ويونج، ضمت القائمة رواية «ليس نهرًا» لـ سيليا ألمادا، التى ترجمتها آنى ماكديرموت عن الإسبانية. وسيلبا ألمادا هى الكاتبة الرابعة من الأرجنتين التى تصل إلى القائمة القصيرة منذ عام 2020، وتدور أحداث روايتها حول ثلاثة رجال يخرجون فى رحلة صيد تعيدهم إلى موقع يكشف بداخلهم شعورًا عميقًا بالهلع ويُحيى ذكريات صدمات قديمة. 

وصلت الكاتبة السويدية إيا جينبرج إلى القائمة عن روايتها «التفاصيل» وترجمتها كيرا جوزيفسون، وتدور أحداثها حول امرأة، لم يُذكر اسمها، علاقات من ماضيها وهى طريحة الفراش تعانى من حمى شديدة وتستعيد كتبًا وذكريات فى سرد غير خطى يجعل بطلة الرواية حية وغامضة.

وتكتمل القائمة برواية الكاتبة الهولندية جينتى بوستهوما «ما لا اُفضِل التفكير فيه»، وترجمتها سارة تيمر هارفي، وتدور أحداثها حول حزن امرأة لانتحار شقيقها التوأم. وصف المحكمون رواية بوستهوما بأنها: «تستكشف علاقة الأخوة، إلى جانب الأصالة النادرة فى تصوير عملية الحداد، ما يجعلها رواية فريدة ولطيفة فى إنسانيتها».

ذكرت المذيعة والصحفية إليانور واتشيل، رئيسة لجنة التحكيم، فى البيان الصحفى أن القائمة القصيرة لهذا العام «تنفتح على مناطق شاسعة من العقل، وتظهر فى كثير من الأحيان حياة معاشة على خلفية التاريخ، أو بشكل أكثر دقة، يتشابك فيها الشخصى والسياسى بطرق مبتكرة». أضافت واتشيل أن القائمة ضمت:»روايات دقيقة وحيوية عن الأسرة والحب والأسى والصدمة والحزن وتتناول الوقائع الحالية للعنصرية والقمع والعنف العالمى والكوارث البيئية». 

بالإضافة إلى واتشيل، تشكلت لجنة التحكيم من كل من: الشاعرة ناتالى دياز؛ والروائى روميش جونيسيكيرا؛ والفنان البصرى الرائد ويليام كنتريدج؛ والكاتب والمحرر والمترجم آرون روبرتسون. اختارت لجنة التحكيم الروايات الست من بين ثلاث عشرة رواية وصلت للقائمة الطويلة ومترجمة إلى الانجليزية عن عشر لغات أصلية: الألبانية والهولندية والألمانية والإيطالية والكورية والبولندية والبرتغالية والروسية والإسبانية والسويدية.

تقدِم جائزة البوكر الدولية للقراء كل عام أفضل الروايات والمجموعات القصصية التى تُرجِمت إلى الإنجليزية ونُشرت فى المملكة المتحدة أو أيرلندا. تحتفى الجائزة بالعمل الحيوى للمترجمين الذين يقتسمون قيمة الجائزة بالتساوى مع الكُتاب، وسيتم الإعلان عن الكتاب الفائز لهذا العام خلال حفل يقام فى متحف تيت للفن الحديث فى لندن يوم 21 مايو 2024.