الإسم الجديد لفيسبوك يثير ضجة واسعة المدى في إسرائيل

 الإسم الجديد لفيسبوك
الإسم الجديد لفيسبوك

أثار الإسم الجديد المعلن  لشركة "فيسبوك"  ضجة كبيرة في إسرائيل بسبب معنى كلمة ميتا باللغة العبرية .. حيث انها تشير إلى معنى مؤنث كلمة "ميّت" في اللغة العبرية وعلق خبراء التقنية في إسرائيل على "تويتر" أن اسم الشركة الجديد لفيسبوك سيكون موضعا للسخرية في إسرائيل لعدة سنوات  بسبب المعنى المرادف  في اللغة العبرية.

كما شاركت منظمة تسمى منظمة الإنقاذ الإسرائيلية "زاكا"، والتي تعمل على تولي مراسم  الدفن اللائق لليهود، في القيام بالسخرية من الإسم على شبكة الإنترنت حيث تم تدشين وسم  هاشتاج  بإسم #FacebookDead ، بمعنى وفاة فيسبوك، وكتبت أيضا على "تويتر": "لا تقلقوا، نحن نقوم بذلك".

وفي تعليق لأحد المستخدمين : "شكرا على توفير سبب مقنع  للضحك للمتحدثين بالعبرية ".


وشركة "فيسبوك" ليست الشركة الوحيدة التي قد تعرضت للسخرية بسبب الترجمات لعلامتها التجارية بلغات أخرى تؤدي إلى معاني أخرى. فهناك شركات أخرى واجهت نفس المشكلة الخاصة بمعاني الترجمة , على سبيل المثال:

شركة "KFC" كنتاكي فرايد تشيكن، في الثمانينيات , كانت ترجمة شعارها بلغة الماندرين "تخلص من أصابعك وباللغة الصينية "Finger lickin 'good" (اصبع يبدو جميلا) .ولكنه لم يضر اسم الشركة . فكنتاكي أحد أكبر شركات الوجبات السريعة في العالم .

كما غيرت شركة "Rolls-Royce" للسيارات اسم سيارتها "Silver Mist" (ضباب فضي)، حيث كان يترجم الضباب إلى "البراز" باللغة الألمانية. وتم إعادة  تسمية السيارة باسم Silver Shadow (الظل الفضي) بدلا من ذلك.