المركز القومي للترجمة ينعى المترجم الكبير أحمد يوسف

المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة

 نعى المركز القومي للترجمة ببالغ الحزن والأسى المترجم الكبير والناقد السينمائي أحمد يوسف، والذي رحل عن عالمنا بعد صراع المرض.

وفى تصريح للأستاذ الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة: "فقدت الساحة الثقافية العربية واحدا من أهم وأبرز النقاد السينمائيين، كما فقد المركز القومي للترجمة، واحدا من أهم أعمدته كمستشار ومترجم، وبلا شك أن وفاته خسارة كبيرة،ولكن حين ننظر إلى إنتاجه الفكري الضخم نثق في أن اسمه سوف يظل باقيا في ثقافاتنا المعاصرة ليخدم أجيال وأجيال".

يذكر أن الراحل قد ترجم مجموعة كبيرة جدا من أهم الكتب الموسوعية عن السينما، ويحسب للراحل ترجمته لمكتبة ضخمة للقارئ العربي تحتوى أهم الأعمال عن تقنيات المونتاج، التصوير، الإخراج، الموسيقى التصويرية وكتابة السيناريو.
وصدر للراحل عن المركز القومي للترجمة ما يقارب العشرين كتاب، نذكر منها: "فكرة الإخراج السينمائي:كيف تصبح مخرجا عظيما"،"تقنيات مونتاج السينما والفيديو: التاريخ والنظرية والممارسة"،"كتابة سيناريو الأفلام القصيرة"،"الإخراج السينمائي :تقنيات وجماليات"،"لقطات وطلقات في المرآة: أفلام الجريمة والمجتمع"، "الصورة الشريرة للعرب في السينما الأمريكية"،"دليل روتلدج: السينما والفلسفة"،"موسوعة السينما (شيرمر) بأجزائها"،"فن الإخراج السينمائي"،"تاريخ الموسيقى السينمائية" و"تقنيات مونتاج السينما والفيديو: التاريخ والنظرية والممارسة".