«العربي» للنشر تطلق أكثر من 60 إصدارا بمعرض القاهرة الدولي للكتاب

صورة  موضوعية
صورة موضوعية

تحتفل العربي للنشر والتوزيع هذا العام بالمشاركة بأكثر من ستين إصدارا جديدا بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، منها 25 رواية و36 كتابا أكاديميا.

تتضمن الروايات "العقل المدبر" لديفيد أونجر ترجمة محمد عثمان خليفة، وهي من جواتيمالا، و"تاتي" لكريستين دوير هيكي من أيرلندا؛ ترجمة هند عادل، ومن الهند رواية "دكان الساري" لروبا باجوا؛ ترجمة ريم داود، ومن استراليا، رواية "مشروع روزي" لجرايم سيمسيون وترجمة محمد عثمان خليفة، وكذلك رواية "الموت والبطريق" لأندريه كوركوف وترجمة محمد عثمان، و"المغفلون" لإريك نويوف، ترجمة لطفي السيد منصور.

عادت "العربي" كذلك هذا العام إلى الصين حيث ترجمت منها "سبع ليال في حدائق الورد" من تأليف يي ماي وترجمة ريم داود وهي مجموعة قصصية، ومجموعة قصصية أخرى للمؤلفة نفسها وهي "بنات الصين" ترجمة ياسمين مصطفى، ورواية "رحلة الانتقام" لجوو داشين وترجمة هند عادل، وهي رواية تحكي عن قصة كفاح فتاة صينية في مواجهة العالم والتقاليد الاجتماعية.

أما الإصدارات الأكاديمية، فمنها كتاب "لن أمنحكم كراهيتي" لأنطوان لاريس وترجمة صابر رمضان، وهو من تأليف صحفي فرنسي قتلت زوجته في تفجيرات إرهابية شهدتها باريس.

وفي القائمة كتاب "خيالات الشرق: رحلتي إلى افتتاح قناة السويس" للرحالة البرتغالي إيسا دي كيروش وترجمة دكتور سيد واصل، وهو كتاب من أدب الرحلات وفيه تسجيل لمشاهدات المؤلف أثناء زيارته للشرق الأوسط، وكتاب "النشوة المادية" للفائز بنوبل للآداب عام 2008 لوكليزيو وترجمة لطفي السيد منصور.

تتضمن تلك الإصدارات كتاب "اللعب مع الكبار" ليوريس لونديك الصحفي الهولندي وترجمة محمد عثمان خليفة؛ وهو كتاب مهم يشرح لكل من لا يفهم عالم المال أسباب الأزمة الاقتصادية العالمية.
ومن بلجيكا تصدر "العربي" كتاب "ضد الانتخابات: دفاعا عن الديمقراطية" لديفيد فان ريبروك وترجمة إيزيس الشربيني، وهو تحليل سياسي لعملية الانتخابات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.